Hoa văn trong văn hoá truyền thống Nhật Bản thường bắt nguồn từ hình ảnh động thực vật, không chỉ ứng dụng trong vật dụng hằng ngày mà còn được dùng trang trí cho những nơi trang nghiêm như đền thờ.
Hoa văn trong văn hoá truyền thống Nhật Bản thường bắt nguồn từ hình ảnh động thực vật, không chỉ ứng dụng trong vật dụng hằng ngày mà còn được dùng trang trí cho những nơi trang nghiêm như đền thờ.
Khác với Việt Nam, văn hoá Trung Hoa được truyền sang Nhật Bản trong khoảng thế kỷ 6-7 chủ yếu theo ý nguyện của người Nhật.
Một biểu hiện có thể coi là điển hình cho xu hướng tâm lý thoát ly này là văn hóa phẩm thuộc thể loại Isekai (dị thế giới) của đất nước mặt trời mọc.
Khác với người Nhật Bản, cách “khoe khoang” của người Trung Quốc hiện nay có thể gọi là “trơ trẽn”. Mặc dù nói về người Trung Quốc, nhưng rất nhiều người Việt cũng “có phần” trong đó.
Mặc dù hình thức khá giống truyện tranh ở Mỹ, nhưng manga nắm một vị trí quan trọng trong văn hoá Nhật hơn là vai trò của truyện tranh trong văn hoá Mỹ.
Nếu trong lúc chờ đèn đỏ, bạn bóc kẹo ăn và ném cái vỏ xuống đường. Cả chục, trăm người xung quanh sẽ nhìn chằm chằm vào bạn, cho đến khi bạn thấy nổi da gà và buộc phải nhặt rác lên, cất lời xin lỗi.
Tại sao người Nhật có thể xông pha giữa giới kinh doanh phương Tây dễ như lưỡi kiếm Samurai cắt ngang miếng bơ? Câu trả lời không nằm trong xí nghiệp hay máy móc tự động. Nó nằm trong Ngũ luân thư”.
Cũng như tất cả các xã hội khác, ở Nhật Bản xuất hiện những “biến thái” (hentai) – hành vi không tuân theo quy tắc thông thường của xã hội.
Cuộc đời sáng tác của Kawabata Yasunari là cuộc hành hương đi tìm cái đẹp – cái đẹp ngàn xưa ở đất Phù Tang.
Khi tranh Phù thế (Ukiyo-e) đi đến giai đoạn suy tàn cũng là lúc nước Nhật của Minh trị thiên hoàng mở rộng cửa để đón nhận những tư tưởng nghệ thuật mới mẻ đến từ bên ngoài.