Bên trong Geylang – phố đèn đỏ hợp pháp ở Singapore

Từ gái mại dâm, hoạt động bán thuốc đến nơi trú ẩn của những người lao động nhập cư, Geylang như thế giới riêng, tách biệt với một Singapore quy củ, hiện đại.

Trích dịch bài đăng trên CNN về chuyến tham quan đặc biệt đến khu phố đèn đỏ hợp pháp Geylang ở Singapore.

“OK, bây giờ chúng ta sắp đi ngang qua một góc bán thuốc kích dục, các bạn có thể phân biệt những loại thuốc khác nhau không?”.

Yinzhou là hướng dẫn viên cho nhiều nhóm du khách đến tham quan Geylang.

Đây không phải là những gì người hướng dẫn viên du lịch thường nói, song đối với Cai Yinzhou, làm hướng dẫn tại khu đèn đỏ Geylang, đó là chuyện bình thường.

Geylang là khu vực bị hầu hết người Singapore xa lánh và cách những điểm du lịch nổi tiếng như Gardens by the Bay, Chinatown và Orchard Road một quãng đường dài.

Lý do người dân địa phương giữ khoảng cách như vậy, bởi đây là khu phố đèn đỏ chính thức của Singapore.

Các quầy hàng mà Yinzhou đề cập thực sự đang bán rất nhiều loại thuốc kích thích. Việc bán chúng mà không theo kê đơn của bác sĩ là bất hợp pháp, chưa nói đến việc bán trên đường phố Singapore. Đây không phải là điều bất hợp pháp duy nhất ở khu này.

Tuy nhiên, các nhà thổ lại là thứ hợp pháp.

Chuyến tham quan đặc biệt

Trong chuyến tham quan kéo dài 3 tiếng, Yinzhou chia sẻ nhiều về các yếu tố xã hội, chính trị và kinh tế đã định hình, ảnh hưởng đến các cộng đồng sống và làm việc ở Geylang như thế nào.

“Tôi rất thích cho mọi người thấy sự liên kết giữa các vấn đề khác nhau”, chàng trai 30 tuổi tràn đầy năng lượng, đã sống ở đây từ nhỏ, nói.

Những vấn đề Yinzhou chia sẻ rất rộng và đa dạng, từ nhập cư, mua bán tình dục đến một lượng lớn người lao động nhập cư gọi Geylang là “nhà”.

“Đây là nơi tập trung nhiều nhà thổ và cơ sở tôn giáo nhất ở Singapore. Chúng tôi giống như sống trong sự song hành giữa tội lỗi và cứu rỗi vậy”, Yinzhou mô tả sức hấp dẫn độc đáo của Geylang.

Chuyến tham quan bắt đầu trong con hẻm đổ nát, một trong số nhiều con hẻm uốn khúc trải dài dọc theo đường Geylang. Yinzhou giải thích cách các con hẻm ban đầu được thiết kế để ngăn lửa giữa các cửa hàng khi có cháy. Một số đã tồn tại hơn một thế kỷ.

Hỗ trợ người nhập cư

YinZhou bắt đầu thực hiện các chuyến tham quan như thế này từ năm 2014. Do sự kỳ thị của người dân địa phương và cơ sở vật chất cũ nát, nơi này được nhiều lao động nhập cư tìm đến để thuê nhà với giá rẻ mạt.

Những công nhân đến đây từ Ấn Độ, Bangladesh, Trung Quốc và các nước láng giềng để làm những công việc mà rất ít người Singapore muốn: trông nom công viên, dọn rác với mức lương thấp và ít có tiếng nói tại nơi làm việc.

Những vấn đề mà người lao động nhập cư phải đối mặt, từ chăm sóc sức khỏe kém đến mức lương thấp, là chủ đề lặp đi lặp lại trong phần đầu của chuyến tham quan. Một người quen của Yinzhou làm việc trong lĩnh vực hỗ trợ nhóm người này đã nhiều năm.

Năm 2014, anh cho ra mắt Backalleybarbers, hoạt động cắt tóc miễn phí trên đường phố Geylang.

Gần đây hơn, anh đồng sáng lập Liên minh hỗ trợ người di cư trong mùa dịch COVID-19 (CMSC), hiện huy động được gần một triệu USD để hỗ trợ những người lao động nhập cư bị ảnh hưởng bởi đại dịch.

Phá bỏ định kiến

Nhiều người công nhận một trong những điểm hấp dẫn chính của chuyến tham quan chính là Yinzhou. Năng lượng và sự nhiệt tình của anh có sức lan tỏa trong khi kiến ​​thức sâu rộng và thái độ thẳng thắn khi thảo luận về những chủ đề gây tranh cãi rất mới mẻ và hấp dẫn.

“Là một cư dân lâu năm của Geylang, tôi chỉ muốn thử phá bỏ một số định kiến ​​về Geylang”, anh giải thích khi được hỏi điều gì đã truyền cảm hứng thực hiện chuyến tham quan.

“Đây cũng là cơ hội tuyệt vời để đưa một số vấn đề tại nơi này đến nhiều người”.

Do các biện pháp giãn cách xã hội phòng chống dịch COVID-19, những ngôi nhà cũ không còn lấp lánh ánh đèn neon trông khá cổ kính nếu không có những tấm biển ghi hình thức kinh doanh và thậm chí cả quốc tịch của những gái mại dâm.

Những biển quảng cáo luôn nhấn mạnh sự đảm bảo sức khỏe của các cô gái hành nghề ở phố đèn đỏ. Họ được chính phủ yêu cầu thường xuyên thực hiện các xét nghiệm về bệnh lây qua đường tình dục. Yinzhou cho biết những người mắc bệnh hoặc có thai sẽ bị trục xuất ngay lập tức.

Yinzhou giải thích mặc dù các nhà thổ là hợp pháp, nhưng việc mời chào khách thì không, khiến nhiều người dễ bị lạm dụng và buộc phải hoạt động ngoài vòng pháp luật. Chỉ có số ít tổ chức phi chính phủ có thể cung cấp mạng lưới hỗ trợ nhóm người này.

Khi đi xuống một trong những con phố phụ, Yinzhou cho biết đây là khu vực kiểm soát rượu. Sắc lệnh năm 2015 của nước này cấm việc uống rượu ở nơi công cộng vào cuối tuần, ngày lễ và sau 22h30.

Tuy nhiên, một điều dễ nhận thấy từ chuyến tham quan là Geylang rõ ràng vẫn chưa được thuần hóa.

Ngay cả vào một đêm thứ 4 yên tĩnh, vẫn có thể thấy một vài tên ma cô đang rình rập trên đường phố, một kẻ bán thuốc và vài kẻ đang tham gia vào một vụ buôn lậu ở phía sau con đường nhỏ.

Điểm dừng chân cuối cùng trong chuyến tham quan là một quán ăn nhỏ, hơi ồn ào, bán đủ loại bia. Một chút hỗn loạn, một chút chật chội và lộn xộn nhưng giống như Geylang, là một nơi khá thú vị để trải nghiệm.

Và như Yinzhou đã chứng minh trong suốt chuyến đi, cộng đồng sống ở khu phố đèn đỏ này và những vấn đề mà họ phải đối mặt nên nhận được nhiều sự chú ý, quan tâm hơn.

Theo TRI THỨC TRỰC TUYẾN

Tags: , ,