Nghe lại ba bản hành khúc Nga bất hủ

Xin giới thiệu với các bạn ba bài hát quen thuộc về nước Nga thân quen với mỗi người yêu bài hát Nga đã từ lâu. Cả ba bài đều được chuyển ngữ sang tiếng Việt để các bạn hiểu thêm về những bài hát truyền thống của nước Nga…

Bài 1. Từ biệt em gái Slavơ (Прощание Славянки)
(Nhạc: В. Агапкин, Lời В. Лазарев)

1.
Đã đến lúc chia tay nhau rồi em hỡi
Em nhìn với ánh mắt đầy lo lắng tiễn đưa tôi
Tôi cảm thấy hơi em thở bao thân thuộc
Tôi cũng thấy miền xa ấy giông tố đầy
Không khí rét buốt đang xanh màu u ám
Gió gào mỗi bước đi và lo lắng buốt thái dương
Khi Tổ quốc đang kêu gọi ta thắng trận
Gió rét cũng cản sao bước chân Trung đoàn.

Điệp khúc:

Chào nhé, Đất Mẹ ơi
Đừng quên chúng con đây!
Chào em, ôi ánh mắt
Hãy tha thứ nghe; Chào nhé-Vĩnh biệt.
Ngày tháng trôi đi, trôi hoài
Và bao con tàu đi hút nơi xa
Bao lính trên tàu đó
Và trong bầu trời đêm
Là những ngôi sao lính sáng ngời ngời.
Bao lính trên tàu đó
Và trong bầu trời đêm
Là những ngôi sao lính sáng ngời ngời.

2.
Qua biết bao thảo nguyên cùng rừng núi biếc chập trùng
Bao bến ga, hoàng hôn tới sáng ban mai
Xin hãy nhớ phút ly biệt em gái Sla-vơ
Trong trái tim thầm luôn nhắc giây phút này.
Không có đâu trái tim khô và hờ hững
Ánh lửa công lý soi còn rực sáng khắp nơi nơi
Cho tình nghĩa với bạn bè bao vĩ đại
Ta hiến dâng cả cuộc sống yêu dấu này.

Điệp khúc:

Chào nhé, Đất Mẹ ơi
Đừng quên chúng con đây!
Chào em, ôi ánh mắt
Hãy tha thứ nghe, Chào nhé-Vĩnh biệt.
(1914)

Bài 2. Cánh đồng thương yêu (Полюшко поле)
(Nhạc: Лев Книппер – Lời: Виктор Гусев)

1. Hỡi ơi cánh đồng yêu thương,
Cánh đồng đẹp rộng mênh mông.
Những anh hùng hành quân nơi ấy,
Chính là những anh hùng hồng quân!

2. Kìa các thiếu nữ đang thầm khóc,
Ngày hôm nay các nàng buồn bã,-
Vì người yêu sẽ ra đi xa,
Các chàng đã xung vào quân ngũ!
.
3. Hỡi các thiếu nữ hãy nhìn đây,
Nhìn vào con đường của ta,
Còn đường xa đang lượn quanh,
Là con đường rộn vang bước chân!

4. Chúng ta cất bước lên đường,
Xung quanh là những nông trang,
Cùng bao thiếu nữ đẹp xinh,
Những xóm làng mới dựng xây của ta.

5. Ta chỉ nhìn thấy trước mặt,
Đám mây xám trên bầu trời,
Kẻ thù độc ác từ rừng rậm
Giống hệt như mây xám mà thôi.

6. Hỡi các thiếu nữ hãy nhìn đây,
Chúng tôi sẵn sàng nghênh chiến kẻ thù,
Ngựa của ta với bước chân mau lẹ,
Tăng của ta chạy với tốc độ cao.

7. Trên trời dõi theo những đám mây
Là những người phi công dũng cảm.
Những chiếc tàu ngầm bơi rất nhanh,
Đã có tàu Voroshilov rất tinh anh.

8. Hãy để cho ở trong nông trang
Công việc luôn nhộn nhịp thuận hòa,
Ngày hôm nay chúng tôi đi tuần tra,
Vâng chúng tôi canh gác khắp nơi nơi.

9. Hỡi các thiếu nữ hãy nhìn đây,
Hãy mau lau khô dòng lệ rơi.
Để bài ca càng ngân cao hơn,
Đây bài ca chiến đấu của chúng ta!

10. Hỡi ơi cánh đồng yêu thương,
Cánh đồng xinh đẹp rộng mênh mông.
Những người anh hùng hành quân nơi ấy,
Chính là những anh hùng hồng quân!
(1934)

Bài 3. Nước Nga Tổ quốc tôi (Россия – Родина моя)
(Nhạc: Мурадели В.- Lời: Харитонов В.)

https://www.youtube.com/watch?v=c8my656g25s

1.
Trở về nơi đây ngoại ô Mátxcơva này,
cỏ dại đưa hương bay theo làn gió.
Nơi đây trời mây như lên tiếng nói cười,
tiếng nói thiêng liêng đắm say bao người.
Rực hồng bình minh đang lên phía chân trời.
mặt trời mùa thu như đang rực cháy.
Đôi cây bạch dương quen thân bên góc vườn
như nói với tôi biết bao tâm tình.

Điệp khúc:

Ôi nước Nga Ôi nước Nga
Dạt dào cạnh bờ từng cơn sóng vỗ
Ôi nước Nga Ôi nước Nga
Sông núi thắm tươi tháng năm không mờ
Ôi nước Nga Ôi nước Nga
Sông núi nước Nga thắm tươi của Tôi

2.
Vượt dòng Vôn ga tôi bơi lướt sông sâu
Tựa đàn hải âu đang bay vờn gió
Trông xa bờ sông cỏ xanh xanh cuối trời
Đất nước quê hương mến yêu muôn đời
Chào bờ sông cao xanh xanh mãi chân trời
Dập dờn gió reo như muôn lời hát
Đêm khuya bờ sông vang trong tiếng gió gào
Tiếng hát ai vang gió đưa dạt dào

Điệp khúc.

Theo CHÚNG TA

Tags: , , ,