Kính thưa Tổng thống Putin và nhân dân Nga

Hãy chấp nhận lời xin lỗi từ chúng tôi về hành vi của chính phủ và các phương tiện truyền thông của chúng tôi. Các quốc gia phương Tây, dẫn đầu bởi Mỹ, dường như quyết tâm bắt đầu một cuộc chiến tranh với nước Nga.

Bất cứ ai thần kinh bình thường cũng sẽ nhận ra những hậu quả khủng khiếp của một cuộc chiến tranh như vậy và sẽ làm tất cả mọi điều có thể để tránh nó. Trên thực tế, có vẻ đây chính là điều các bạn đang làm. Đối mặt với cơn lũ bất tận những lời dối trá và hành vi khiêu khích, các bạn đã giữ được nước Nga khỏi bị cuốn vào một cuộc chiến tranh hạt nhân.

Những sự kiện xung quanh cuộc chiến ở Ukraina đang bị bóp méo để vu khống các bạn là kẻ xâm lược trong khi thực tế cho thấy hoàn toàn khác. Các băng đảng phát xít mới đang thực hiện những hành vi tàn bạo hàng ngày chống lại thường dân Novorussia và chúng nhận được hỗ trợ chính trị và tài chính từ các chính phủ phương Tây. Quân đội Ukraina đã tấn công nhiều trạm kiểm soát và làng mạc Nga và thường xuyên ném bom những người tỵ nạn đang cố gắng chạy trốn khỏi nước họ. Nga bị đổ lỗi về việc máy bay MH17 của hãng hàng không Malaysia bị phá hủy, mặc dù bằng chứng cho thấy chiếc máy bay đó bị bắn hạ bởi quân đội Ukraina. Các bạn đã cung cấp viện trợ nhân đạo cho người dân Luhansk thế mà các bạn bị buộc tội là bí mật tuồn vũ khí vào Ukraina.

Tại sao các bạn là mục tiêu của những lời dối trá và hành vi khiêu khích ấy? Những tên tội phạm bệnh hoạn ở phương Tây đang cố gắng thúc đẩy một cuộc chiến tranh với Nga vì chúng cần một kẻ thù bên ngoài. Chừng nào người dân còn tập trung vào “sự xâm lăng của Nga”, họ sẽ còn không biết gì về những kẻ thực sự chịu trách nhiệm cho sự suy sụp của nền kinh tế và xã hội Mỹ. Tại châu Âu, với lịch sử đầy những cuộc chiến tranh tàn bạo gây ra bởi sự ngạo mạn và tham lam, các vị lãnh đạo châu Âu đã trải qua một sự sụp đổ hoàn toàn về đạo đức và đã ngoan ngoãn tuân theo một cách ngây thơ chính sách xâm lược đế quốc của Mỹ. Vị tổng thống vĩ đại cuối cùng của Mỹ, John F Kennedy, mô tả kẻ thù chung của chúng ta vào năm 1961 như sau:

Chúng ta đối mặt trên toàn thế giới với một âm mưu hùng mạnh và tàn nhẫn. Chúng dùng những thủ đoạn mờ ám để mở rộng phạm vi ảnh hưởng, thâm nhập ngấm ngầm thay vì tấn công trực diện, dùng âm mưu lật đổ thay vì bầu cử, dùng đe dọa thay vì tự do lựa chọn, đánh lén vào ban đêm thay vì dùng quân đội vào ban ngày.

Đây là một hệ thống đã thu thập nguồn nhân lực và vật chất khổng lồ để xây dựng nên một cỗ máy chặt chẽ và rất hiệu quả, phối hợp hoạt động trên các lĩnh vực quân sự, ngoại giao, tình báo, kinh tế, khoa học và chính trị. Hoạt động chuẩn bị của nó được che giấu chứ không công bố. Sai lầm của nó được che đậy chứ không bị mổ xẻ. Những người bất đồng chính kiến với nó bị bịt miệng chứ không được ngợi khen. Không một chi tiêu nào của nó bị đặt dấu hỏi, không một tin đồn nào được đưa lên mặt báo, không một bí mật nào được tiết lộ.

Kể từ thời điểm đó, chính phủ Mỹ và các nước phương Tây đã bị thâm nhập bởi “thế lực tàn nhẫn” này. Mặc dù nó không nhất thiết nằm dưới một sự chỉ đạo duy nhất, chúng tôi tin rằng những kẻ đứng đầu thế lực ấy suy nghĩ và hành động mà không phải chịu gánh nặng lương tâm như người bình thường. Đấy chính là lý do chúng sẵn sàng hi sinh tính mạng hàng triệu hay hàng tỷ người. Chúng cung cấp cho Israel vũ khí để tàn sát hàng ngàn người Palestine. Chúng trang bị vũ khí quân sự cho cảnh sát ở những nơi như Ferguson, Missouri để bảo vệ và củng cố quyền lực của chúng đối với người dân. Chúng bịa ra những lời dối trá nhằm bắt đầu những cuộc chiến tranh cướp đi mạng sống hàng triệu người chỉ để tăng cường sức mạnh chính trị của chúng. Chúng là lũ khốn nạn.

Cũng như John F Kennedy, tổng thống Putin, ngài đã trải qua môi trường quân đội. Do vậy, ngài bị ràng buộc bởi ý thức trách nhiệm bảo vệ và phục vụ nhân dân Nga. Cũng như John F Kennedy, chắc hẳn ngài nhận ra sự điên rồ của chiến tranh hạt nhân và đang hướng tới hòa bình. Ngài từ chối ủng hộ đế quốc Mỹ và đang làm việc không ngừng để làm suy yếu sức mạnh của nó mà không dùng đến xung đột quân sự trực tiếp. Thay vào đó, nước Nga đang phát triển những mối quan hệ gần gũi hơn với nhiều quốc gia thông qua những tổ chức như BRICS, đã xóa bỏ những khoản nợ cũ, và đang làm việc với các đối tác để hướng tới những mục tiêu phục vụ lợi ích của người dân. Ý tưởng về quan hệ đối tác quốc tế được gọi là cách làm việc đa cực và nó đối nghịch hẳn với những chính sách đế quốc đơn cực của Mỹ, trong đó tất cả tài nguyên của cả quốc gia bị quản lý để phục vụ cho lợi ích một số ít những kẻ nắm quyền lực và gây thiệt hại cho người dân.

Chúng tôi không chấp nhận sự tham lam, thù địch và thèm khát quyền lực của các vị “lãnh đạo” của chúng tôi. Chúng tôi căm giận và kinh sợ bởi việc tàn sát hàng triệu người vô tội nhân danh tự do và tự vệ. Chúng tôi muốn hòa bình và công lý cho tất cả mọi người. Chúng tôi muốn một nền hòa bình thực sự và lâu bền, thứ hòa bình mà John F Kennedy từng nói tới:

Chúng ta tìm kiếm thứ hòa bình nào? Không phải một đế chế Mỹ áp đặt lên thế giới bằng vũ khí chiến tranh của Mỹ. Không phải sự bình an của nấm mồ hay sự an toàn của người nô lệ. Tôi đang nói về hòa bình thực sự, thứ hòa bình khiến cho cuộc sống trên Trái Đất này đáng sống, thứ hòa bình cho phép con người và các quốc gia phát triển, cho phép họ hy vọng xây dựng một cuộc sống tốt đẹp hơn cho con cái mình – không phải chỉ hòa bình cho người dân Mỹ mà là hòa bình cho tất cả đàn ông và phụ nữ – không phải chỉ hòa bình trong thời đại chúng ta mà là hòa bình mãi mãi về sau.

Hòa bình và công lý thực sự không thể có được chừng nào cái “thế lực tàn nhẫn” ấy còn cai trị Mỹ và các quốc gia khác từ trong bóng tối. Chúng tôi cầu nguyện rằng thông qua nỗ lực chung của chúng ta, chúng ta có thể đánh bại những tên tội phạm tàn nhẫn và thèm khát quyền lực ấy, những kẻ đang tìm cách nô dịch tất cả chúng ta. Chúng tôi cầu nguyện rằng thay vào đó, chúng ta có thể nuôi nấng một nền hòa bình thực sự khiến cho cuộc sống trên Trái Đất này đáng sống.

Trân trọng,

Theo DEAR PUTIN

Tags: ,